TEXAID Geschäftsbericht 2018

In Uganda sind Frauen und Mädchen oft Opfer von sexueller Gewalt und Ausbeutung. Die meisten Eltern erachten die Schulbildung ihrer Töchter als Verschwendung und verheiraten sie vorzeitig. Die hohe Schul- abbruchrate ist ein grosses Problem. Gemäss einer UNICEF-Studie aus dem Jahr 2014 schliessen 71 % der Schülerinnen und Schüler die Primarschule nicht ab, wobei der Wert bei Mädchen noch höher liegt. Um schwangeren Mädchen und jungen Müttern einen Zugang zu Bildung ausserhalb der staatlichen Schulen zu ermöglichen, hat CCF die Nwoya Girls Academy errichtet. Sie ist die einzige Internatsschule im Distrikt und verfügt über eine eigene Sekundarschule, eine berufliche Ausbildungsstätte sowie eine Kinderkrippe. Die Mädchen haben zunächst die Möglichkeit, im Rahmen eines beschleunigten Lehrpro- gramms den verpassten Schulstoff aufzuholen und einen regulären Abschluss zu erwerben, der ihnen den Anschluss an eine weiterführende Ausbildung eröffnet. Das Angebot von CCF umfasst auch die Möglichkeit einer beruflichen Ausbildung in den Bereichen Gastgewerbe, Hotellerie, Schneiderei oder Coiffure. Mit diesen Angeboten verbessern sich die Zukunftschancen für Mutter und Kind. Zusätzlich sollen Sensibilisierungs- und Aufklärungsmassnahmen bei den Eltern der Mädchen und in der Bevölke- rung vor sexueller Ausbeutung und Missbrauch schützen. 5.2 PROJEKT: LINGUADUKT – INTERKULTURELLER DOLMETSCHDIENST Das Hilfswerk der evangelischen Kirchen Schweiz (HEKS) bietet mit dem Programm «Linguadukt» in den Kantonen Aargau, Solothurn, Basel-Stadt und Basel-Landschaft einen interkulturellen Dolmetsch- dienst für komplexe, fremdsprachige Gesprächssituationen. Das qualifizierte Team mit interkulturellen Dolmetscherinnen und Dolmetschern ist auf anspruchsvolle Gespräche im Gesundheits-, Sozial-, und Bildungsbereich spezialisiert. Die Dolmetscher/-innen verfügen mehrheitlich über das anerkannte Zerti- fikat «Interpret». HEKS fördert die Mitarbeitenden in ihrer professionellen Kompetenz mit Einführungs- kursen, Fachveranstaltungen, Supervision und Teamaustausch. Die Dolmetscher/-innen zeichnen sich durch kompetentes und wertfreies Übersetzen in die Herkunfts- und Zielsprache sowie durch das Erken- nen und Verstehen von sozialen sowie kulturellen Unterschieden aus. HEKS wählt seine Dolmetscher/- innen sorgfältig aus und übernimmt deren Entlöhnung sowie alle personaladministrativen Aufgaben. Linguadukt – Interkultureller Dolmetschdienst © HEKS 19

RkJQdWJsaXNoZXIy MjIxMjI=